I have a fairly straightforward question to ask Mike:
In The Final Program, the use of Swedish language goes from laughable to flawless and then straight back into laughability, all for no apparent reasons, though place names seem to be harder to get right than the actual language. (Unfortunately, no example springs to mind, and I've no copy of the book handy.) The question thus: Is this intentional, giving a very subtle hint that this aspect of the Multiverse isn't necessarily as close to our own as it might seem, or is it just an error? If the latter, are there any plans to rectify in new editions?
It might seem petty, but being Swedish, I'd just like to know.
In The Final Program, the use of Swedish language goes from laughable to flawless and then straight back into laughability, all for no apparent reasons, though place names seem to be harder to get right than the actual language. (Unfortunately, no example springs to mind, and I've no copy of the book handy.) The question thus: Is this intentional, giving a very subtle hint that this aspect of the Multiverse isn't necessarily as close to our own as it might seem, or is it just an error? If the latter, are there any plans to rectify in new editions?
It might seem petty, but being Swedish, I'd just like to know.
Comment